41 And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
41 Poi egli prese i cinque pani e i due pesci e, alzati gli occhi al cielo, li benedisse, quindi spezzò i pani e li diede ai suoi discepoli, perché li distribuissero loro; e divise pure i due pesci fra tutti.
It is not in heaven, that you should say, "Who shall go up for us to heaven, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?"
Non è nel cielo, perché tu dica: Chi salirà per noi in cielo, per prendercelo e farcelo udire e lo possiamo eseguire
And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
19 Comandò quindi che le folle si sedessero sull'erba; poi prese i cinque pani e i due pesci e, alzati gli occhi al cielo, li benedisse; spezzò i pani e li diede ai discepoli e i discepoli, alle folle.
And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.
E sognò; ed ecco una scala appoggiata sulla terra, la cui cima toccava il cielo; ed ecco gli angeli di Dio, che salivano e scendevano per la scala.
1 These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
1 Queste cose disse Gesù, poi alzò gli occhi al cielo e disse: "Padre, l'ora è venuta; glorifica il Figlio tuo, affinché anche il Figlio glorifichi te,
Reminding soul to go to heaven and not lose way.
Ricorda all'anima di andare in cielo e non perdere strada.
You can go to Heaven and come back alive.
Vai in Paradiso e torni vivo.
Because I haven't gone halfway to heaven... and she has no way of reaching me.
Perché non ho quasi raggiunto il paradiso e non ha modo di contattarmi!
I killed myself and went to heaven and yeah, it's really good in heaven.
Mi sono ucciso e sono venuto in paradiso e si, e veramente un bel posto.
When I was young, I asked my priest how you could get to heaven and still protect yourself from all the evil in the world.
Da bambino, chiesi al mio parroco: "Come si fa ad andare in paradiso, "e al tempo stesso proteggersi da tutto il male che c'è nel mondo?"
And act like a nerve gas, stop your heart, you'll go to heaven and be omniscient.
Ed agisce come il gas nervino, ferma il cuore... andra' in paradiso e sara' onnisciente!
On the final day of reckoning we'll see who goes to heaven and who goes to hell.
Il giorno del Giudizio Universale... vedremo chi andra' in paradiso e chi andra' all'inferno.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
E quando gli uomini di Ai si voltarono indietro ed ecco videro che il fumo della città saliva al cielo, e che non avevano il potere di fuggire questo modo o che modo, e il popolo che fuggiva verso il deserto si rivolgeva contro gli inseguitori.
Which was obviously a metaphor for good souls going to heaven and garbage souls going to the big fiery basement.
Che è ovviamente una metafora per dire che le anime buone vanno in paradiso e le anime spazzatura finiscono nel grande sotterraneo infuocato.
It's only a matter of time before she finds her way back to Heaven, and then he'll forgive her.
È solo questione di tempo prima che riesca a tornare in Paradiso... e lui la perdonerà.
First, I find out he's ditching me to go to Heaven, and now he's hurting you.
Primo, scopro che mi sta mollando per tornarsene in Paradiso, e ora, sta danneggiando te.
Yes, but you're going to Heaven, and I'll just be your plus-one.
Si', ma tu andrai in paradiso e io saro' ospite tuo.
And I'll be able to go up to heaven, and I'll see those girls and I'll tell them how sorry I am.
E potro' andare in paradiso e vedro' quelle ragazze e diro' quanto mi dispiace per loro.
That turned into the story of two angels who botch a mission to take a soul to heaven and have to go to hell to get her back.
che si trasformarono nella storia di due angeli che falliscono nel portare un'anima in paradiso e vanno all'inferno a prenderla.
Well, I feel like I've gone to heaven and back.
Mi sembra di aver fatto un viaggio in Paradiso.
Captain Simcoe's gone to heaven and we did that.
Il capitano Simcoe e' stato accolto in paradiso... e il merito e' nostro.
You had the map to heaven and you never showed me the way.
! Avevi la mappa per il paradiso e non mi hai mai mostrato la strada.
I prayed his soul go to heaven and sent his body to the sea.
Ho pregato che la sua anima andasse in Paradiso, e ho consegnato il suo corpo al mare.
I am here, dear children, to help you and to lead you to heaven, and in heaven is the joy through which you can already live heaven now.
Cari figli, oggi vi invito ad avvicinarvi ancora di più a Dio attraverso la preghiera; solo così potrò aiutarvi e proteggervi da ogni attacco satanico.
People like to believe in God because it answers complicated questions like where did the universe come from, do worms go to heaven... do worms go to heaven.....and why do old ladies have blue hair?
Alle persone piace credere in Dio, perche' li aiuta a rispondere a domande complicate. Tipo: "Come e' nato l'universo?" "I vermi vanno in paradiso?"... e "perche' le vecchie hanno i capelli blu?"
Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance.
Perchè il fetore dei nostri crimini arriva al cielo a domandare vendetta.
You live in a tower that soars to heaven and goes unpunished by God.
Tu vivi in una torre che arriva fino al cielo lasciata impunita da Dio.
Leave them to heaven and attend to me.
Lasciateli al paradiso e venite da me.
12 And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.
GENESI 28:12 Fece un sogno: una scala poggiava sulla terra, mentre la sua cima raggiungeva il cielo; ed ecco gli angeli di Dio salivano e scendevano su di essa.
Our brothers have made our hearts feeble with fear by saying, The people are greater and taller than we are, and the towns are great and walled up to heaven; and more than this, we have seen the sons of the Anakim there.
I nostri fratelli ci hanno scoraggiati dicendo: Quella gente è più grande e più alta di noi; le città sono grandi e fortificate fino al cielo; abbiamo visto là perfino dei figli degli Anakiti.
The thoughts only of these objects can be taken to heaven and only such thoughts can enter heaven as will contribute to the happiness of the mind.
Solo i pensieri di questi oggetti possono essere portati in paradiso e solo tali pensieri possono entrare in paradiso in quanto contribuiranno alla felicità della mente.
They said, "Well, we also believe that if you're a Mormon, and if you're in good standing with the church, when you die, you get to go to heaven and be with your family for all eternity."
Dissero: "Noi crediamo anche che se sei un Mormone e sei in pace con la chiesa, quando muori potrai andare in paradiso e stare con la tua famiglia per l'eternità."
For I lift up my hand to heaven, and say, I live for ever.
Alzo la mano verso il cielo e dico: Per la mia vita, per sempre
We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go everyone into his own country; for her judgment reaches to heaven, and is lifted up even to the skies.
«Abbiamo curato Babilonia, ma non è guarita. Lasciatela e andiamo ciascuno al proprio paese; poiché la sua punizione giunge fino al cielo e si alza fino alle nubi
our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
I nostri fratelli ci hanno scoraggiati dicendo: Quella gente è più grande e più alta di noi; le città sono grandi e fortificate fino al cielo; abbiamo visto là perfino dei figli degli Anakiti
Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD.
Anche se Babilonia si innalzasse fino al cielo, anche se rendesse inaccessibile la sua cittadella potente, da parte mia verranno i suoi devastatori. Oracolo del Signore
These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
Così parlò Gesù. Quindi, alzati gli occhi al cielo, disse: «Padre, è giunta l'ora, glorifica il Figlio tuo, perché il Figlio glorifichi te
2.6137750148773s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?